改编自中国作家麦家小说《风声》(曾于2009年改编成同名影片上映)的韩国电影《幽灵》将于2023年1月18日在韩国上映。该片由李海英执导,薛景求、李荷妮、朴素丹、朴海秀等主演,讲述1933年,被称为“幽灵的特工”主导了反对日本殖民统治的抵抗运动。对此,日本总督府为了防止以新总督为目标的“幽灵暗杀”行动,在某地设置了陷阱。就这样,5名嫌疑人被绑架到孤立的酒店,他们必须在一天的有限时间里查明“幽灵”的

中国作家麦家小说《风声》(2009年作为同名电影上映)韩国电影《幽灵》将于2023年1月18日在韩国上映。 该片由李海英导演、薛景求、李荷尼、朴素丹、朴海秀等主演,讲述了1933年,被称为“幽灵特工”的反对日本殖民统治的反抗运动为主导。 对此,日本总督府为了防止以新总督为目标的“幽灵暗杀”,在某个地方设置了陷阱。 这样,五名嫌疑人被绑架到一家孤立的酒店,他们必须在一天的有限时间里弄清“幽灵”的真面目。

作为谍战小说的“元老级”作品,《风声》曾多次改编为影视剧作品。 其中,2009年高群书、陈国富执导、李冰冰、周迅主演的影片《风声》在金鸡、百花、金像、金马等各大影展上均有出色表现。 日前,麦家接受了新京报记者的采访,就韩片《幽灵》一片合作、改编等问题进行了解答。 最近因为新冠灾祸,很少出门的麦家在家看了很多电影,重新看了几十部留在心里的经典老电影。 他说,他现在特别迷恋那些有生命厚度和沧桑感的电影,比如《阿甘正传》《返老还童》《天堂电影院》0。

麦家缘起:诚心合作的心态感动了我新京报:这次韩版《风声》(《幽灵》 )尊龙凯时ag旗舰厅的版权合作的过程是多久? 首先韩国方面最让你感动的是什么?麦家:应该是2016年第一个。 韩国cj集团在北京的中方代表来我工作室谈过两次《风声》的韩国电影原著。 因为价格不合适,所以不能。 截至2017年底,北京新线影业负责人齐霁牵着我太太的头,看了韩国lamp电影公司(做过《出租车司机》等电影)代表朴恩庆看我的小说《风声》,非常喜欢这次谈得比较顺利,很快齐霆就带着朴代表专程来杭州谈尊龙凯时ag旗舰厅的版权。 因为已经和韩国接触过,有“失败的教训”(主要是中国小说电影尊龙凯时ag旗舰厅的版权太高),这次没有定价,让他们定价。 对方很诚实,开出了韩国的最高尊龙凯时ag旗舰厅的版权价格。 虽然还不到中国的一半,但是全心全意合作的心情让我很感动。 表示他们喜欢《风声》小说,成交了。 事实上,这几年中国电影的尊龙凯时ag旗舰厅的版权费是世界上最高的,可能异常高。 如果有人在国内下单,在国际上就行不通了。 这就是经验。 最后,lamp在获得尊龙凯时ag旗舰厅的版权后,请求cj协助,画出了曲线。 好啊。 有几个人很满意。 从那以后推进一直很顺利,即使在新冠灾祸下,也用了三年多的时间完成了项目。 很珍贵的东西。新京报:《幽灵》上映后,如果国外网友有机会观看,将不可避免地与当年的电影《风声》从电视剧到演员等方面进行比较。 你觉得这个比较怎么样? 有什么期待吗? 从现在的导演和演员阵容来看,麦家:在《幽灵》上映后会备受关注,但不知道影响。 我也没看过电影,不知道好坏,但以韩国电影现在的水平来看,特别是这两年“非常吵闹”。 但对我来说,对中国观众来说,可能会很失望。 我觉得那里没有中国元素。 即使有,也可能不一定肯定。

《幽灵》预告片。改编:我并不刻意要他们和我沟通新京报:韩国版《幽灵》的改编中,韩国方面和你进行过什么样的沟通? 你有什么建议吗?麦家:有交流。 给我留下印象的有两次。 一次是剧本出来后,给我发电子稿,请发表意见; 第二个是改为《幽灵》这个标题,希望得到文件的许可。 韩语中的“风之音”一词不像中文那样是双关。 “风之音”也有从远处传来的信息的意思,但在韩语中“风之音”是风之音,希望允许更改名字。 我同意了。 因为我用的是《风声》的名字,“信息”的意思很多,失去了本意,再用就有点牵强了。 我当然感谢他们的尊敬,但总的来说,我没有刻意要求他们与我沟通。 他们拍摄的是《韩国版》《风声》,我觉得需要交流的是自己的历史和感情。 我的“老东家”,他们需要,我也同意他们“过河拆桥”。 但必须严格执行合同条款,这是义务,也是现代社会的基础。新京报:在《风声》的抗日历史背景,韩国版做什么本土化处理?麦家:他们想要翻拍,不外乎两个理由。 一个是我喜欢这个故事的古典性。 二是韩国人强烈的抗日感情。 所以,我认为必然要“本土化”。新京报:年当时的电影《风声》至今仍是广大网友心中最典型的谍战电影,到今天回想起来,你还觉得当时的电影有什么遗憾吗? 例如,正如我刚才提到的,和世界上同一类型的电影相比,它还有一段距离。 特别是在剧本设计中,过于考虑商业因素,这类电影中忽视了应该遵循的“纪律”。 (麦家:我从鸡蛋里挑骨头。 客观地说,《风声》电影是创造了高度,现在几乎望尘莫及。 当然,如果给我机会,我会在故事的层面上装饰得更漂亮。 中国电影毕竟不擅长讲故事,即使像《风声》这样的经典故事已经放在那里,也不能只删掉繁体字就轻易删掉。 这一点,我有点遗憾。

电影《风声》的剧照。新京报:从原作者的立场来看,在韩国版《幽灵》中,你最珍惜的点是什么?麦家:老实说,没有什么需要重视的。 我一定能说的一点是,以前买过他们的东西,还追着买,现在他们也开始买我们了,有点自豪。主创:薛景求太牛了新京报:《幽灵》的导演李海英也是编剧,你熟悉他吗? 你觉得他的影像风格怎么样?麦家:其实在买卖尊龙凯时ag旗舰厅的版权的时候不知道谁来引导,包括制作,这些都是“以后的事”,我不关注。 以后的事,基本上听天由命,对方基本上也只是报喜,不担心也不检讨。 这是我的“风格”,嫁鸡嫁鸡,少管闲事,想管也管不了。 李海英在悬疑电影中是“行业达人”,曾拍过杜琪峰导演的《毒战》,对故事和情节有非常强的叙事能力。 《风声》是一部强情节小说,符合他的胃口和技巧。 你知道新京报:韩国版电影的主演有几个吗? 特别是薛景求的中国粉丝也非常多。麦家:薛景求太牛了,有他在,我很期待这部电影。 然后朴海秀、朴素丹也机灵了,头两年正好看到《寄生虫》和《鱿鱼游戏》,吓了一跳,是个好东西。 有时候我不得不佩服人讲故事,这两部作品都是由故事支撑的,不是靠演员。 国内的《风声》电影当时都是靠演员支撑的,故事层面并不理想,但演员的名气和演技相辅相成,最终得到了观众的认可。 我期待着薛景求这次的活跃表现。 希望朴素丹饰演的顾小梦能像李冰冰一样获得表演大奖。 但是,总的来说,我很关心他们怎么拆我的故事。 如果能在故事层面硬核心到我的《风声》,甚至《寄生虫》和《鱿鱼游戏》的水平,这部电影就会火起来。

《幽灵》海报。故事:从头到脚造一个难上天了新京报:《风声》作为十几年前的作品,这几年一直是经典之作,包括十几年后韩国版全新的演绎。 在你看来,《风声》最大的魅力在哪里?麦家:实际上《风声》出版已经15年了。 其间,已经有两部电视剧、两部游戏、四部戏剧、音乐剧等,可以说“到处开花”。 电影,好莱坞我也碰过,2011年买了尊龙凯时ag旗舰厅的版权。 不能。 好莱坞尊龙凯时ag旗舰厅的版权期满后,韩国终于来谈话了。 接下来,可能还有“欧洲版”。 现在,好莱坞朋友亲自操刀的《故事大纲》(英文版)已经掌握在法国大导演手中。 虽然不说没有最终决定的名字,但人们确实有很强的兴趣,一直在交流。 《风声》创作了经典的故事,所以我想最后会不断改编。 请相信故事不是编得那么好的。 故事绝对是叙事艺术的上层建筑,不能让人期待。 说起来很简单,从头到脚做一个很难上天。 《风声》故事是逃生游戏的“经典款”,不断改编会越来越经典。 所以,一本书像人,有生命。 《风声》的生命很好。 一直处于风口浪尖。新京报:你自己平时喜欢看什么电影? 你能推荐一两部最近看的电影吗?麦家:这半个月,因为瘟疫,几乎不出门,不工作,除了吃睡觉,只是看电影,几乎每天三部,我重新看了几十部留在心里的经典老电影。 我对伯格曼、马丁斯科塞斯他们的电影特别着迷,包括希区柯克的悬疑片。 但是,这次我发现我对自己不那么习惯。 相比之下,我现在沉迷于像《阿甘正传》 《返老还童》 《天堂电影院》这样的电影。 有生命的厚重和沧桑感。

新京报记者刘玮

编辑佟娜

校对王心

关于作者:

为您推荐

发表回复

您的电子邮箱地址不会被公开。 必填项已用*标注

网站地图